1
00:02:35,808 --> 00:02:36,639
What else do you want?

2
00:02:36,643 --> 00:02:37,724
No more

3
00:02:40,354 --> 00:02:42,814
what's your order, miss?

4
00:02:43,065 --> 00:02:45,684
All I want is a little rest.
A pot of tea please

5
00:02:46,152 --> 00:02:47,153
sure

6
00:02:47,654 --> 00:02:50,398
mo, the meat buns in mao's restaurant

7
00:02:50,406 --> 00:02:52,821
really are big and good

8
00:02:52,825 --> 00:02:57,118
yes, nice, smooth and big as a bowl

9
00:02:57,413 --> 00:03:01,410
a bowl's not big enough. A teapot

10
00:03:02,084 --> 00:03:04,543
let me show you the two
buns I've just bought

11
00:03:06,755 --> 00:03:07,871
why are they missing?

12
00:03:08,549 --> 00:03:11,294
How come? I really bought them

13
00:03:11,718 --> 00:03:12,925
missing

14
00:03:12,928 --> 00:03:15,171
just look around

15
00:03:16,473 --> 00:03:18,260
get away

16
00:03:19,435 --> 00:03:20,220
miss

17
00:03:20,226 --> 00:03:22,219
have you seen my buns?

18
00:03:22,353 --> 00:03:24,061
Brother, she stole them; She's got them

19
00:03:33,198 --> 00:03:35,738
Stop making trouble here

20
00:03:35,742 --> 00:03:37,358
keep away, old man!

21
00:03:37,368 --> 00:03:38,609
Give me back my buns

22
00:03:49,089 --> 00:03:50,205
Get away

23
00:03:57,930 --> 00:04:00,675
Miss, they really are tough

24
00:04:00,683 --> 00:04:04,099
they'll get help. Run now!

25
00:04:04,937 --> 00:04:06,018
Faces up

26
00:04:06,772 --> 00:04:07,773
banker takes all

27
00:04:08,774 --> 00:04:09,855
brother

28
00:04:11,652 --> 00:04:15,899
damn, what's become of you two?

29
00:04:15,906 --> 00:04:19,276
Brother, a woman did it

30
00:04:19,284 --> 00:04:23,031
you can't beat a woman?

31
00:04:23,038 --> 00:04:24,245
You deserve it

32
00:04:25,790 --> 00:04:28,284
brother, she's excellent in kung fu

33
00:04:28,293 --> 00:04:29,454
right

34
00:04:29,836 --> 00:04:31,419
so you suffered a glorious defeat!

35
00:04:31,421 --> 00:04:32,628
Shuffle

36
00:04:35,175 --> 00:04:38,750
brother, her kung fu is no fun

37
00:04:38,762 --> 00:04:42,304
what? Is she equipped with lots of biceps?

38
00:04:42,307 --> 00:04:45,802
And her chest is a big as a teapot

39
00:04:45,810 --> 00:04:47,518
yes, it's true

40
00:04:47,896 --> 00:04:50,515
you'll too fall for her low-cutting dress

41
00:04:50,524 --> 00:04:51,605
let's go

42
00:04:51,775 --> 00:04:52,982
seeing is believing

43
00:05:00,491 --> 00:05:01,698
It's up there

44
00:05:01,993 --> 00:05:03,575
try to keep up

45
00:05:06,664 --> 00:05:07,872
halt!

46
00:05:11,961 --> 00:05:12,997
How strange

47
00:05:13,337 --> 00:05:14,828
not her

48
00:05:15,048 --> 00:05:18,373
damn, is it her or not?

49
00:05:18,717 --> 00:05:21,507
You must mean my sister?

50
00:05:21,512 --> 00:05:22,753
Have you got a sister?

51
00:05:22,763 --> 00:05:26,133
She's fei-fei carrying an umbrella, right?

52
00:05:26,725 --> 00:05:28,433
Yes, she did carry an umbrella

53
00:05:34,066 --> 00:05:38,518
Miss, your sister has wounded my brother

54
00:05:38,737 --> 00:05:41,732
how are you going to make good the damage?

55
00:05:42,199 --> 00:05:44,567
How did they get hurt?

56
00:05:44,785 --> 00:05:45,901
She...

57
00:05:46,036 --> 00:05:47,493
She's rude

58
00:05:48,746 --> 00:05:52,698
my sister's an arrogant man-hater

59
00:05:52,709 --> 00:05:55,829
she's not as sociable as I am

60
00:05:55,837 --> 00:05:57,625
are you? Let's...

61
00:05:57,630 --> 00:05:59,668
You're tall and handsome,

62
00:05:59,674 --> 00:06:01,416
and their big brother

63
00:06:01,426 --> 00:06:03,339
I'd jump at the chance

64
00:06:03,928 --> 00:06:05,636
great, let's do it now

65
00:06:06,264 --> 00:06:07,094
hold it

66
00:06:07,098 --> 00:06:08,931
what? You're changing your mind?

67
00:06:09,642 --> 00:06:10,974
How can I alone

68
00:06:10,977 --> 00:06:12,719
cope with you five?

69
00:06:12,729 --> 00:06:14,345
Never mind, serve me first

70
00:06:14,355 --> 00:06:15,767
they'll join later

71
00:06:15,773 --> 00:06:17,695
- right, you go first, brother
- Follow the queue

72
00:06:18,109 --> 00:06:19,316
don't fight

73
00:06:21,070 --> 00:06:24,315
don't fight I still have
4 sisters over here

74
00:06:24,323 --> 00:06:25,735
come out

75
00:06:32,039 --> 00:06:34,748
Each of you will have a share

76
00:06:38,045 --> 00:06:39,786
this is for me

77
00:06:49,139 --> 00:06:50,972
She's curvaceous

78
00:07:47,905 --> 00:07:48,946
Possessed by evil spirits!

79
00:08:14,473 --> 00:08:16,135
They've gone

80
00:08:16,350 --> 00:08:18,307
never thought we could've come upon this

81
00:08:18,309 --> 00:08:21,304
soon after we come here to seek perfection

82
00:08:21,312 --> 00:08:23,100
don't ever let sister know about it

83
00:08:23,106 --> 00:08:25,064
or she'll blame us for our behaviour

84
00:08:25,066 --> 00:08:26,352
I won't

85
00:08:27,235 --> 00:08:30,275
well, where has sister been today?

86
00:08:30,822 --> 00:08:32,735
If the wutung fairy was any good,

87
00:08:32,741 --> 00:08:34,653
I'd offer a pig

88
00:08:34,658 --> 00:08:36,947
that woman next door said he's good

89
00:08:36,953 --> 00:08:38,160
is he?

90
00:08:44,668 --> 00:08:46,035
Thank you

91
00:08:48,131 --> 00:08:51,752
hello, miss, some candles?

92
00:08:52,135 --> 00:08:54,173
Why are there only

93
00:08:54,178 --> 00:08:56,216
female worshippers here?

94
00:08:56,222 --> 00:08:57,838
No men?

95
00:08:58,557 --> 00:09:00,299
You must be a stranger here

96
00:09:00,726 --> 00:09:03,641
I've just moved in

97
00:09:05,147 --> 00:09:09,600
wutung is deity of fertility

98
00:09:09,777 --> 00:09:14,697
any barren women blessed by
him will be pregnant

99
00:09:17,200 --> 00:09:18,486
come on

100
00:09:19,202 --> 00:09:20,944
serve some incense now

101
00:09:48,815 --> 00:09:50,899
He's handsome

102
00:10:44,410 --> 00:10:46,243
Taoist priest, be on your guard

103
00:10:46,371 --> 00:10:47,863
yes

104
00:10:48,206 --> 00:10:53,285
you should be on your guard, miss

105
00:10:56,714 --> 00:10:59,584
my name is hsuan kue

106
00:10:59,592 --> 00:11:01,334
what's your name, miss?

107
00:11:02,970 --> 00:11:05,430
We're only strangers

108
00:11:05,431 --> 00:11:08,506
let's not exchange names

109
00:11:29,371 --> 00:11:34,746
One not going straight
is not a devout believer

110
00:11:36,295 --> 00:11:38,834
old taoist, what are you up to?

111
00:11:40,632 --> 00:11:44,549
You know what you've done

112
00:11:45,637 --> 00:11:47,425
what have I done?

113
00:11:49,098 --> 00:11:52,264
You were lusty in the presence of wutung

114
00:11:52,268 --> 00:11:56,767
you may encounter fatal disasters

115
00:11:57,190 --> 00:11:58,180
nonsense

116
00:11:58,191 --> 00:12:00,184
why are you picking on me

117
00:12:00,193 --> 00:12:02,436
of all the many female pilgrims?

118
00:12:02,737 --> 00:12:04,695
Is it taboo for me

119
00:12:04,698 --> 00:12:06,360
even to think of it?

120
00:12:06,866 --> 00:12:09,986
That's all right for women in general

121
00:12:10,954 --> 00:12:12,240
but not for you - why?

122
00:12:13,122 --> 00:12:16,492
Women are human. Human and demons can't mix

123
00:12:16,500 --> 00:12:19,290
no matter how you yearn for it

124
00:12:19,545 --> 00:12:20,752
- but you...
- What about me?

125
00:12:21,630 --> 00:12:24,670
You're an accomplished ViXen

126
00:12:24,675 --> 00:12:27,590
going about your wicked ways in human form

127
00:12:28,136 --> 00:12:32,339
your lust in wutung's
presence invites disaster

128
00:12:32,350 --> 00:12:35,309
woe betide only those who ask for it

129
00:12:35,310 --> 00:12:36,677
repent now

130
00:12:36,687 --> 00:12:39,055
enough, old priest, you
really have the guts

131
00:12:39,064 --> 00:12:40,145
watch out!

132
00:12:49,574 --> 00:12:52,569
I can't help if you don't take my word

133
00:12:53,411 --> 00:12:56,907
if anything happens, come to
see me at pi tan falls

134
00:13:12,680 --> 00:13:13,761
Sister

135
00:13:15,057 --> 00:13:17,141
have you cleaned up everything?

136
00:13:17,143 --> 00:13:19,728
We've done it most of the day.
See for it yourself

137
00:13:20,062 --> 00:13:22,556
those who seek perfection must
be in the right mood

138
00:13:22,565 --> 00:13:25,685
when you're peaceful in mind,
there's peace in your heart

139
00:13:25,693 --> 00:13:27,936
you should understand this principle

140
00:13:28,195 --> 00:13:31,646
sure, sister,

141
00:13:31,658 --> 00:13:33,320
you've said that repeatedly

142
00:13:33,325 --> 00:13:35,033
though we're sworn sisters

143
00:13:35,036 --> 00:13:37,154
I mean every word of it

144
00:13:37,163 --> 00:13:40,704
remember that after 36 days

145
00:13:40,707 --> 00:13:44,078
we may shed our animal
frame and be immortal

146
00:13:44,962 --> 00:13:48,628
during this period, monsters,

147
00:13:48,632 --> 00:13:51,547
within or without

148
00:13:51,552 --> 00:13:53,419
may try to ruin us

149
00:13:53,429 --> 00:13:55,217
guard against this

150
00:13:56,765 --> 00:13:59,510
don't worry, we'll bear this in mind

151
00:13:59,518 --> 00:14:02,182
how can there be monsters

152
00:14:02,187 --> 00:14:03,725
over here?

153
00:14:05,524 --> 00:14:07,390
Speak of the devil, and the devil appears

154
00:14:07,400 --> 00:14:08,608
how could there

155
00:14:08,610 --> 00:14:10,226
be visitors right now?

156
00:14:10,445 --> 00:14:12,278
Fei-fei, go and see who it is

157
00:14:19,620 --> 00:14:21,283
Greetings, miss

158
00:14:21,372 --> 00:14:24,208
who are you looking for, madam?

159
00:14:25,126 --> 00:14:26,492
You're...

160
00:14:27,087 --> 00:14:30,287
I'm your neighbor. My husband is wang

161
00:14:30,756 --> 00:14:33,341
let's greet you as mrs wang then

162
00:14:33,343 --> 00:14:35,461
as you please

163
00:14:36,095 --> 00:14:38,464
it's spotlessly clean here

164
00:14:38,473 --> 00:14:39,759
please sit down

165
00:14:40,475 --> 00:14:42,763
thank you

166
00:14:44,479 --> 00:14:48,145
it's a big house. Only the 3 of you here?

167
00:14:48,148 --> 00:14:50,015
Yes, we three sisters only

168
00:14:51,611 --> 00:14:53,604
only you three sisters, and not a man?

169
00:14:54,529 --> 00:14:55,565
No

170
00:14:55,572 --> 00:15:00,321
You really are great

171
00:15:00,327 --> 00:15:03,652
nowadays cases of women getting pregnant

172
00:15:03,663 --> 00:15:05,496
before marriage are not uncommon

173
00:15:06,541 --> 00:15:07,908
I must be off

174
00:15:07,918 --> 00:15:10,377
they say: A neighbor is closer
than a distant relative

175
00:15:10,379 --> 00:15:12,337
this is only a courtesy call

176
00:15:12,339 --> 00:15:15,299
please just tell me if you need anything

177
00:15:15,300 --> 00:15:18,875
be free to come over to me

178
00:15:19,263 --> 00:15:20,595
just drop in when you have time

179
00:15:20,597 --> 00:15:22,134
what a busybody

180
00:15:22,140 --> 00:15:24,053
she means well

181
00:15:29,898 --> 00:15:31,184
Where's she now?

182
00:15:31,190 --> 00:15:33,353
Go over to see how our neighbor is

183
00:15:34,318 --> 00:15:36,562
three girls have just moved
in as our neighbors

184
00:15:37,030 --> 00:15:38,237
you never go out

185
00:15:38,239 --> 00:15:40,357
how do you know?

186
00:15:40,616 --> 00:15:43,577
Well, you're right

187
00:15:43,745 --> 00:15:46,409
I must go for a walk now

188
00:15:47,540 --> 00:15:49,624
wait, you haven't answered my question yet

189
00:15:49,959 --> 00:15:51,575
I saw them in the garden

190
00:15:51,585 --> 00:15:52,792
did you dig a hole over there?

191
00:15:52,795 --> 00:15:55,870
No, I climbed up the wall

192
00:15:57,925 --> 00:15:59,758
forgive me, darling

193
00:15:59,760 --> 00:16:02,505
I won't do it again

194
00:16:03,096 --> 00:16:04,508
I really won't do it again

195
00:16:05,391 --> 00:16:07,975
I really won't do it again

196
00:16:44,971 --> 00:16:46,383
I'm finished, I'm finished

197
00:19:36,180 --> 00:19:38,264
The old Buddha's statue's fallen. Why?

198
00:19:38,516 --> 00:19:41,260
He needs a rest after such a long practice

199
00:19:41,685 --> 00:19:43,518
don't make fun of him

200
00:19:44,229 --> 00:19:46,518
it's late. Let's eat and retire

201
00:26:10,273 --> 00:26:13,940
Help, help!

202
00:26:14,694 --> 00:26:16,026
Don't run!

203
00:26:16,445 --> 00:26:17,435
Stop!

204
00:26:17,446 --> 00:26:18,688
Help!

205
00:26:20,617 --> 00:26:22,449
Help!

206
00:26:23,995 --> 00:26:26,283
Stop, or I'll chop you dead!

207
00:26:32,003 --> 00:26:33,084
Stop!

208
00:26:33,421 --> 00:26:34,753
How could you use violence

209
00:26:34,755 --> 00:26:36,338
in broad daylight?

210
00:26:36,340 --> 00:26:38,958
Miss, you've come at the right time

211
00:26:38,967 --> 00:26:40,709
let me butcher this kid

212
00:26:40,928 --> 00:26:45,050
then take you up the mountain to have fun

213
00:26:49,603 --> 00:26:51,185
brother, are you all right?

214
00:26:52,981 --> 00:26:55,269
Let's go

215
00:27:24,971 --> 00:27:29,640
Forgive me for touching
your body accidentally

216
00:27:30,059 --> 00:27:30,799
forgive me

217
00:27:30,810 --> 00:27:33,725
scholar, you had a narrow escape

218
00:27:33,730 --> 00:27:35,312
don't be formal

219
00:27:37,859 --> 00:27:39,145
I remember now

220
00:27:39,443 --> 00:27:44,021
I was pursued by 3 bandits and fell

221
00:27:44,281 --> 00:27:47,823
I can't remember what followed then

222
00:27:47,827 --> 00:27:50,366
I've driven the bandits away for you

223
00:27:51,372 --> 00:27:53,114
you did?

224
00:27:53,249 --> 00:27:55,037
You're only a frail girl

225
00:27:55,792 --> 00:27:58,457
I've learned boxing from
a famous instructor

226
00:28:01,548 --> 00:28:02,834
who are you?

227
00:28:02,841 --> 00:28:05,301
How did that happen?

228
00:28:05,844 --> 00:28:09,386
I'm wu ming sitting for the
scholastic examination

229
00:28:09,973 --> 00:28:11,715
I've been studying

230
00:28:11,725 --> 00:28:15,426
in the hut for it

231
00:28:15,687 --> 00:28:19,434
I was going to town to buy
some daily necessities

232
00:28:20,066 --> 00:28:25,145
I came upon these bandits
and nearly got killed

233
00:28:27,573 --> 00:28:29,361
may I know your name, miss?

234
00:28:29,367 --> 00:28:32,032
I'm pai so-so

235
00:28:32,788 --> 00:28:36,283
thanks for your help. I must take leave now

236
00:28:42,672 --> 00:28:43,958
Are you all right?

237
00:28:44,507 --> 00:28:47,707
You can't make it

238
00:28:47,718 --> 00:28:49,256
don't be silly

239
00:28:49,720 --> 00:28:52,965
you can't go back the way you walk

240
00:28:52,973 --> 00:28:54,636
let me help you

241
00:28:56,477 --> 00:29:00,929
proximity between sexes is not decorous

242
00:29:00,940 --> 00:29:03,935
but the Sage says: Cases of
emergency are excepted

243
00:29:04,444 --> 00:29:06,732
come on, let's go

244
00:29:17,706 --> 00:29:18,914
Take care

245
00:29:24,254 --> 00:29:25,495
Thank you, miss

246
00:29:25,589 --> 00:29:27,627
here I am. Let me go in now

247
00:29:28,633 --> 00:29:30,216
there's a saying:

248
00:29:30,219 --> 00:29:31,710
"See a good dead through"

249
00:29:31,720 --> 00:29:33,178
go in

250
00:29:45,400 --> 00:29:47,107
My humble dwelling

251
00:29:49,153 --> 00:29:50,565
can't admit of distinguished guests

252
00:29:50,572 --> 00:29:53,236
I'm neither a distinguished
guest nor a priest

253
00:29:53,491 --> 00:29:56,452
you're a mudman

254
00:29:59,163 --> 00:30:00,996
go back and change

255
00:30:00,999 --> 00:30:02,740
yes, miss, please

256
00:30:32,195 --> 00:30:33,311
You...

257
00:30:33,321 --> 00:30:36,066
I cleaned up for you. Are you satisfied?

258
00:30:36,074 --> 00:30:39,444
You did that in only a moment

259
00:30:39,452 --> 00:30:41,570
scholar, girls can do such chores

260
00:30:41,579 --> 00:30:44,871
much more efficiently than men

261
00:30:48,170 --> 00:30:52,087
"men take charge of outside, women, inside"

262
00:30:52,090 --> 00:30:54,003
is the saying

263
00:30:56,844 --> 00:31:00,670
do you live here alone?

264
00:31:00,723 --> 00:31:01,964
Precisely

265
00:31:02,392 --> 00:31:04,601
you cook your own meal every day?

266
00:31:04,602 --> 00:31:05,718
Yes

267
00:31:05,978 --> 00:31:07,860
does that take up much of
your time for studies?

268
00:31:10,024 --> 00:31:11,436
There's no other way out

269
00:31:11,443 --> 00:31:13,105
there is

270
00:31:15,988 --> 00:31:18,824
let me buy you food and necessities

271
00:31:18,825 --> 00:31:21,695
every other day

272
00:31:21,994 --> 00:31:23,360
no, never

273
00:31:23,370 --> 00:31:24,611
why not?

274
00:31:24,621 --> 00:31:27,115
I'm too poor to afford an amah

275
00:31:27,792 --> 00:31:30,126
I didn't ask you for wages

276
00:31:30,127 --> 00:31:33,668
I can't feel at ease then

277
00:31:35,299 --> 00:31:38,590
just pay me $1 every day

278
00:31:39,553 --> 00:31:40,384
are you serious?

279
00:31:40,387 --> 00:31:41,798
No kidding

280
00:31:45,601 --> 00:31:48,185
it still won't work - why?

281
00:31:50,481 --> 00:31:53,065
It's inconvenient for us

282
00:31:54,150 --> 00:31:56,940
to live in the same room

283
00:31:57,320 --> 00:31:58,858
if this becomes known

284
00:32:00,323 --> 00:32:03,318
it may affect my name and your chastity

285
00:32:03,910 --> 00:32:05,401
I won't live here long

286
00:32:05,411 --> 00:32:07,780
I'll just put down

287
00:32:07,789 --> 00:32:09,405
the things and leave

288
00:32:29,685 --> 00:32:31,723
Sister, where have you
been the whole day long?

289
00:32:32,187 --> 00:32:34,145
Only for a walk

290
00:32:41,155 --> 00:32:42,441
What's she doing?

291
00:33:26,783 --> 00:33:28,821
Why hasn't sister risen yet?

292
00:33:40,171 --> 00:33:41,378
Sister

293
00:33:41,380 --> 00:33:43,839
after breakfast, do your morning lessons

294
00:33:44,467 --> 00:33:45,332
where are you going?

295
00:33:45,343 --> 00:33:47,677
I'm out for a walk. Don't wait for me

296
00:34:33,055 --> 00:34:36,972
Scholar, anything else
you need besides food?

297
00:34:38,645 --> 00:34:40,512
Nothing

298
00:34:40,730 --> 00:34:43,850
I'm only a poor scholar

299
00:35:33,198 --> 00:35:35,532
Miss pai?

300
00:35:37,493 --> 00:35:40,408
A burglar for a poor scholar's home?

301
00:35:51,299 --> 00:35:52,585
Who... who are you?

302
00:35:52,592 --> 00:35:55,382
I'm... fei-fei

303
00:35:55,386 --> 00:35:56,467
I don't know you

304
00:35:56,929 --> 00:35:58,887
I'm so-so's sister

305
00:35:59,849 --> 00:36:01,216
why are you here?

306
00:36:01,476 --> 00:36:03,469
To see my sister

307
00:36:03,478 --> 00:36:04,969
I happen to see you taking a bath

308
00:36:04,979 --> 00:36:06,892
you peeped at me when I was taking a bath?

309
00:36:11,068 --> 00:36:15,486
That's misdemeanor

310
00:36:15,489 --> 00:36:16,822
aren't you ashamed of it?

311
00:36:16,824 --> 00:36:17,985
I'm sorry

312
00:36:17,992 --> 00:36:22,741
a girl trespasser

313
00:36:22,955 --> 00:36:24,537
peeping at a bathing man

314
00:36:24,539 --> 00:36:26,202
have you no shame?

315
00:36:26,458 --> 00:36:28,416
This is my study

316
00:36:28,418 --> 00:36:30,786
please go now

317
00:36:31,713 --> 00:36:32,920
go now

318
00:36:36,218 --> 00:36:37,925
that man scolded you?

319
00:36:41,431 --> 00:36:44,175
And he loudly threw me out too

320
00:36:44,643 --> 00:36:46,886
damn you, creep!

321
00:36:49,981 --> 00:36:50,982
Sister, you...

322
00:36:52,108 --> 00:36:53,098
I must settle scores with him

323
00:36:53,109 --> 00:36:56,229
don't, it was all my fault

324
00:36:56,696 --> 00:36:58,939
sister

325
00:36:59,073 --> 00:37:02,113
moonlit night and shooting stars

326
00:37:07,874 --> 00:37:10,037
How dare you bully my sister, poor scholar?

327
00:37:10,043 --> 00:37:11,159
Watch out!

328
00:37:13,421 --> 00:37:14,913
See if you can get away

329
00:37:27,851 --> 00:37:30,014
Keep away. Let me splash you

330
00:37:32,731 --> 00:37:35,270
splash me? I'll burn all your books

331
00:37:37,194 --> 00:37:40,030
help, help!

332
00:37:40,155 --> 00:37:42,148
I want nothing but to kill you today

333
00:37:49,164 --> 00:37:50,655
I'll fight with you

334
00:37:51,749 --> 00:37:53,412
I'll fight with you

335
00:37:53,418 --> 00:37:55,206
don't get hold of me, damn you!

336
00:41:24,541 --> 00:41:25,542
Sister

337
00:41:25,793 --> 00:41:26,909
where's sister?

338
00:41:27,002 --> 00:41:28,869
Back, and doing her evening sessions

339
00:41:36,678 --> 00:41:38,921
Sister, what've you done to that scholar?

340
00:41:41,808 --> 00:41:44,348
It's over now. Never mind him

341
00:41:45,270 --> 00:41:47,729
have you killed him, sister?

342
00:41:48,398 --> 00:41:51,973
No, but he's suffered enough

343
00:42:35,569 --> 00:42:37,060
Why are you here again?

344
00:42:37,904 --> 00:42:39,862
I'v bs cc 0 m e t 0
s ay n s 0 r ry ll

345
00:42:42,200 --> 00:42:43,692
there's nothing between us

346
00:42:44,870 --> 00:42:47,534
it's between you and my sister

347
00:42:49,374 --> 00:42:50,581
I'm really sorry

348
00:42:50,583 --> 00:42:52,667
she has a devil of a temper

349
00:42:56,172 --> 00:42:59,042
she sure has

350
00:43:00,426 --> 00:43:04,093
she can hurt others easily

351
00:43:04,764 --> 00:43:08,009
never mind, she didn't hurt me

352
00:43:08,226 --> 00:43:09,512
you lie

353
00:43:10,561 --> 00:43:12,519
she hurt you badly

354
00:43:15,358 --> 00:43:16,769
let me dress up your wound

355
00:43:46,263 --> 00:43:51,091
She's gone too far.
She shouldn't have done that

356
00:43:51,226 --> 00:43:54,266
I asked for it

357
00:43:54,938 --> 00:43:56,099
you're badly wounded

358
00:43:56,105 --> 00:43:57,688
it's fatal

359
00:51:02,606 --> 00:51:04,097
Get up

360
00:51:05,525 --> 00:51:08,770
sister, get up

361
00:51:13,617 --> 00:51:15,483
is it very late now?

362
00:51:15,660 --> 00:51:17,572
It's late morning now. Get up

363
00:51:19,789 --> 00:51:21,621
I'm so tired

364
00:51:22,041 --> 00:51:23,623
where have you been last night?

365
00:51:25,920 --> 00:51:27,878
I went out for a walk

366
00:51:28,422 --> 00:51:31,212
you talk like elder sister

367
00:51:32,176 --> 00:51:37,676
hall of repentance.
Examination on classics and analects

368
00:51:40,851 --> 00:51:42,514
miss pai, please sit down

369
00:51:42,520 --> 00:51:43,931
I'm not here to sit.

370
00:51:43,937 --> 00:51:46,397
Do you need anything?

371
00:51:49,652 --> 00:51:51,815
Nothing

372
00:51:51,987 --> 00:51:54,071
let me fix up everything for you

373
00:51:55,908 --> 00:51:58,447
isn't it all right now?

374
00:51:59,286 --> 00:52:00,994
Let me fix the bed for you

375
00:52:00,996 --> 00:52:02,282
thank you, miss

376
00:52:23,185 --> 00:52:24,301
Wu ming,

377
00:52:25,478 --> 00:52:27,015
who left this hairpin?

378
00:52:30,107 --> 00:52:34,104
I bought it for you. Satisfied?

379
00:52:34,111 --> 00:52:35,444
You lied

380
00:52:35,613 --> 00:52:39,656
the hairpin is greasy. It's been used

381
00:52:40,618 --> 00:52:43,407
my late mother left it to me

382
00:52:43,705 --> 00:52:45,617
you lied. I must leave

383
00:52:46,123 --> 00:52:49,915
miss pai, please calm down and don't go

384
00:52:50,044 --> 00:52:52,037
you've another girl

385
00:52:52,046 --> 00:52:54,916
no point in me staying

386
00:52:55,799 --> 00:52:57,541
she can't match you

387
00:52:59,678 --> 00:53:00,964
who's she?

388
00:53:03,599 --> 00:53:06,559
Your sister fei-fei

389
00:53:06,560 --> 00:53:09,885
fei-fei? You had an affair with her?

390
00:53:10,146 --> 00:53:11,354
When was that?

391
00:53:11,357 --> 00:53:13,019
Miss pai, please calm down

392
00:53:13,024 --> 00:53:14,436
speak up

393
00:53:16,570 --> 00:53:19,154
the romance left behind by you and fei-fei?

394
00:53:20,699 --> 00:53:21,484
No

395
00:53:21,491 --> 00:53:22,778
Another girl?

396
00:53:23,534 --> 00:53:24,616
Yes

397
00:53:25,370 --> 00:53:26,737
who?

398
00:53:28,749 --> 00:53:31,083
Your sister hua-hua

399
00:53:33,378 --> 00:53:34,539
my foot!

400
00:54:01,697 --> 00:54:02,904
Miss pai

401
00:54:08,788 --> 00:54:10,029
Miss pai

402
00:54:10,122 --> 00:54:12,080
miss pai, are you all right?

403
00:54:13,417 --> 00:54:16,252
You knew they're my sisters

404
00:54:16,253 --> 00:54:17,710
and yet you...

405
00:54:18,172 --> 00:54:19,880
I couldn't help it

406
00:54:20,049 --> 00:54:22,417
they offered themselves to me

407
00:54:24,803 --> 00:54:26,796
I always respect you

408
00:54:27,097 --> 00:54:29,636
I Cherish no evil thoughts for you

409
00:54:33,770 --> 00:54:36,515
why?

410
00:54:38,274 --> 00:54:39,937
You're so pure that I don't

411
00:54:40,318 --> 00:54:42,403
feel like doing that to you

412
00:54:47,450 --> 00:54:49,910
How do you know I don't want it?

413
00:54:51,705 --> 00:54:57,455
You're erudite, elegant and virtuous

414
00:54:58,336 --> 00:55:00,876
and you observe the "four don'ts"

415
00:55:01,172 --> 00:55:03,836
called for by the ancients

416
00:55:05,384 --> 00:55:08,094
miss, you're chaste

417
00:55:08,887 --> 00:55:13,682
I speak, see and hear
nothing against propriety

418
00:55:16,354 --> 00:55:20,225
but...

419
00:55:35,580 --> 00:55:37,699
Don't, miss, don't touch
anything against propriety

420
00:55:37,708 --> 00:55:39,119
now shut up

421
00:55:41,837 --> 00:55:43,248
I'm waiting for you

422
00:59:42,321 --> 00:59:43,322
Wait

423
00:59:43,573 --> 00:59:44,734
sit down

424
00:59:47,952 --> 00:59:49,660
there's something inside you

425
00:59:52,539 --> 00:59:56,206
spit it out if you do

426
00:59:58,337 --> 01:00:02,755
and you too

427
01:00:02,758 --> 01:00:03,544
you think so?

428
01:00:03,550 --> 01:00:06,215
Sister, we can see it

429
01:00:06,220 --> 01:00:07,711
I don't deny it

430
01:00:08,222 --> 01:00:09,804
don't put pressure on us then

431
01:00:10,099 --> 01:00:11,089
well,

432
01:00:11,100 --> 01:00:14,425
let's spit it out in one sentence only

433
01:00:14,436 --> 01:00:15,597
good

434
01:00:17,481 --> 01:00:18,688
you, first

435
01:00:18,899 --> 01:00:20,060
sister,

436
01:00:20,859 --> 01:00:22,100
sorry,

437
01:00:23,028 --> 01:00:24,736
I've taken away your man

438
01:00:26,615 --> 01:00:30,862
sister, sorry, I've taken away your man too

439
01:00:31,578 --> 01:00:33,444
and you, sister?

440
01:00:33,538 --> 01:00:35,371
I've taken away your man too

441
01:00:35,373 --> 01:00:36,284
wu ming?

442
01:00:36,291 --> 01:00:37,532
I'm here

443
01:01:18,623 --> 01:01:20,411
Drink - drink again?

444
01:01:28,050 --> 01:01:29,166
Eat again?

445
01:03:05,812 --> 01:03:08,887
Darling, I want it

446
01:03:10,149 --> 01:03:12,768
keep away. Each time you turn me on

447
01:03:12,777 --> 01:03:14,735
you lie down like a worm

448
01:03:14,737 --> 01:03:17,105
I'm your husband

449
01:03:17,114 --> 01:03:18,400
you can't turn me down

450
01:03:18,407 --> 01:03:21,152
- hell with you!
- My little darling!

451
01:03:24,580 --> 01:03:26,197
Mrs wang, have you eaten?

452
01:03:28,542 --> 01:03:30,205
Have you got guests?

453
01:03:30,461 --> 01:03:31,702
Only ordinary guests

454
01:03:32,629 --> 01:03:34,622
not so ordinary, I must say

455
01:03:36,675 --> 01:03:38,884
what social depravity

456
01:03:38,885 --> 01:03:42,256
three unmarried girls keep a man at home

457
01:03:42,264 --> 01:03:44,882
scandalous!

458
01:03:45,517 --> 01:03:50,642
Mrs wang, we didn't mean to offend you

459
01:03:53,191 --> 01:03:55,901
you may say so,

460
01:03:56,194 --> 01:03:57,606
but you disturb others

461
01:03:57,613 --> 01:03:59,320
with your noises

462
01:03:59,322 --> 01:04:01,280
you may have no shame,

463
01:04:01,282 --> 01:04:02,774
but you can't disturb others

464
01:04:02,784 --> 01:04:04,321
you're getting your neighbors involved

465
01:04:04,327 --> 01:04:06,536
now you've influenced my husband adversely

466
01:04:06,537 --> 01:04:09,031
sorry, mrs wang, it was our fault

467
01:04:10,625 --> 01:04:14,121
I'll have to report to the village head

468
01:04:14,504 --> 01:04:16,337
sister, why did you let

469
01:04:16,339 --> 01:04:18,423
that bitch lecture us?

470
01:04:18,841 --> 01:04:22,337
Sisters, she's right

471
01:04:22,345 --> 01:04:25,385
we must practice to become human beings

472
01:04:25,390 --> 01:04:26,881
36 more days

473
01:04:26,891 --> 01:04:29,351
we can shed our past

474
01:04:29,894 --> 01:04:33,060
wu ming's presence has ruined us all

475
01:04:33,939 --> 01:04:35,647
sister, we...

476
01:04:35,733 --> 01:04:38,352
Let's turn over a new leaf

477
01:04:38,361 --> 01:04:42,061
let's start anew by removing the evils

478
01:04:42,156 --> 01:04:45,527
otherwise, we may be back
to our original forms

479
01:04:45,535 --> 01:04:47,447
and we'll never make it

480
01:04:48,370 --> 01:04:49,908
- what now?
- What now?

481
01:04:49,914 --> 01:04:51,702
Let's go in to explain to wu ming

482
01:05:01,967 --> 01:05:03,048
Why?

483
01:05:06,680 --> 01:05:08,547
What? Blaming me for getting up too late?

484
01:05:14,313 --> 01:05:15,599
Wu ming, listen

485
01:05:16,565 --> 01:05:17,601
go on

486
01:05:19,484 --> 01:05:21,397
this is the place where we sisters practice

487
01:05:21,403 --> 01:05:23,315
you mustn't blaspheme this holy ground

488
01:05:23,988 --> 01:05:26,607
we had a good time together

489
01:05:26,616 --> 01:05:28,357
a few days ago

490
01:05:28,535 --> 01:05:30,447
it was different

491
01:05:30,453 --> 01:05:33,824
remember, don't ever come here anymore

492
01:05:34,623 --> 01:05:35,660
what about me?

493
01:05:36,417 --> 01:05:38,580
Go on with your studies for the exam

494
01:05:46,385 --> 01:05:47,626
I see

495
01:05:48,096 --> 01:05:50,635
someone must've tried to sway you

496
01:05:53,392 --> 01:05:54,883
I don't care any more

497
01:05:57,020 --> 01:06:00,721
at worst I won't come any more

498
01:06:01,317 --> 01:06:05,815
wu ming, we'll come to you if we need you

499
01:06:06,822 --> 01:06:08,279
this is in the distant future

500
01:06:09,074 --> 01:06:11,283
forget it now. Let's have fruit

501
01:06:11,326 --> 01:06:13,820
after that, I'll leave

502
01:06:28,260 --> 01:06:29,421
Yours

503
01:07:33,782 --> 01:07:35,239
And a pineapple

504
01:07:35,576 --> 01:07:36,737
enough

505
01:08:15,490 --> 01:08:16,856
It itches

506
01:08:21,078 --> 01:08:23,196
it itches

507
01:08:24,164 --> 01:08:25,450
it itches badly

508
01:08:27,376 --> 01:08:29,494
what are you doing?

509
01:08:30,587 --> 01:08:33,753
Darling, do it with me, I beg you

510
01:08:35,217 --> 01:08:36,298
no

511
01:08:36,301 --> 01:08:38,840
I'm not yet recovered from the last wound

512
01:08:38,845 --> 01:08:41,009
no, keep away

513
01:08:41,015 --> 01:08:42,677
I don't care, I'm your wife

514
01:08:42,682 --> 01:08:44,470
don't turn me down

515
01:08:48,647 --> 01:08:49,648
don't!

516
01:10:08,015 --> 01:10:10,134
Get me a woman, quick!

517
01:10:10,227 --> 01:10:12,720
Or I'l become old and die soon

518
01:12:54,637 --> 01:12:55,753
Sister

519
01:12:58,349 --> 01:12:59,931
getting up so early?

520
01:13:01,394 --> 01:13:02,851
Wu ming hasn't been around for days

521
01:13:02,853 --> 01:13:05,518
that's a good thing

522
01:13:05,523 --> 01:13:07,481
he may obstruct our practice

523
01:13:08,317 --> 01:13:09,433
where's fei-fei?

524
01:13:09,777 --> 01:13:10,778
She hasn't got up yet

525
01:13:36,178 --> 01:13:37,179
How come?

526
01:13:41,724 --> 01:13:42,885
Sister, what happened?

527
01:13:48,940 --> 01:13:51,228
I'm dying, I'm dying

528
01:13:52,694 --> 01:13:55,187
sister, what happened?

529
01:13:55,613 --> 01:13:57,697
Sisters, I'm going to get back
to original shape

530
01:13:57,699 --> 01:13:59,031
look

531
01:13:59,951 --> 01:14:02,946
the mirror reflected my animal self

532
01:14:14,131 --> 01:14:16,967
Don't cry. Let's think it over

533
01:14:16,968 --> 01:14:17,879
sister

534
01:14:17,885 --> 01:14:20,048
what caused this?

535
01:14:20,596 --> 01:14:23,716
Practice gone and body turned back

536
01:14:23,724 --> 01:14:25,512
this is the cause of the retrogression

537
01:14:26,435 --> 01:14:28,598
sister, we didn't do anything

538
01:14:28,604 --> 01:14:30,597
why have we lost our practice?

539
01:14:30,606 --> 01:14:32,690
We did. It was wu ming

540
01:14:32,858 --> 01:14:33,894
wu ming?

541
01:14:34,360 --> 01:14:37,274
Since he entered our hearts

542
01:14:37,404 --> 01:14:41,320
this happened. It must be linked with him

543
01:14:42,033 --> 01:14:44,242
sister, wu ming is only human

544
01:14:44,327 --> 01:14:46,662
he can't possibly hurt our works

545
01:14:46,663 --> 01:14:50,534
right, and he hasn't been here any more

546
01:14:51,542 --> 01:14:54,252
only for the past few days

547
01:14:55,171 --> 01:14:57,539
there's something eerie about his presence

548
01:14:59,217 --> 01:15:01,551
he may have resorted to evil means

549
01:15:01,552 --> 01:15:03,044
to take away our magic

550
01:15:03,054 --> 01:15:05,012
so we've returned to original form

551
01:15:06,682 --> 01:15:08,845
right, we must take it up with him

552
01:17:50,217 --> 01:17:52,130
Sisters,

553
01:17:52,136 --> 01:17:54,550
what monster is he so horrible?

554
01:17:55,056 --> 01:17:57,174
He's not a monster

555
01:17:57,183 --> 01:17:58,890
he's wutung

556
01:18:00,102 --> 01:18:01,183
wutung?

557
01:18:01,812 --> 01:18:07,187
His name speaks for itself - wu tung

558
01:18:08,234 --> 01:18:09,442
he really is crafty

559
01:18:09,445 --> 01:18:11,438
sister, I'm scared

560
01:18:11,655 --> 01:18:13,112
at worst

561
01:18:13,114 --> 01:18:15,574
we won't see him any more

562
01:18:16,242 --> 01:18:19,157
if we don't, he may come to us

563
01:18:20,622 --> 01:18:22,488
what then?

564
01:18:22,498 --> 01:18:25,083
You go back first. I must go somewhere

565
01:18:33,759 --> 01:18:36,549
Pai so-so, you've come at last

566
01:18:37,388 --> 01:18:41,465
taoist priest, I'm ignorant. I got involved

567
01:18:41,476 --> 01:18:44,060
I've come to you to seek help

568
01:18:44,354 --> 01:18:47,098
men court disasters themselves

569
01:18:47,106 --> 01:18:48,314
you can court them

570
01:18:48,316 --> 01:18:49,648
you can expel them

571
01:18:49,817 --> 01:18:53,393
wu tung is powerful

572
01:18:53,404 --> 01:18:55,270
I can't beat him

573
01:18:55,865 --> 01:18:59,156
I'm seeking your help, taoist priest

574
01:18:59,785 --> 01:19:03,155
you can't cope with him when you're
still haunted by evil thoughts

575
01:19:06,250 --> 01:19:10,372
pai so-so, skeletons and
demons have no heart

576
01:19:10,379 --> 01:19:13,796
don't hesitate at this crucial hour

577
01:19:15,134 --> 01:19:16,591
please enlighten me, your worship

578
01:19:18,053 --> 01:19:20,592
here's my message for you

579
01:19:20,722 --> 01:19:23,762
power against power, evil against evil

580
01:19:24,309 --> 01:19:27,145
a devil has his power, a god has his magic

581
01:19:27,437 --> 01:19:29,145
you won't lose

582
01:19:29,356 --> 01:19:31,770
thank you. I'll take my leave

583
01:20:37,047 --> 01:20:38,254
What a bad smell

584
01:24:14,927 --> 01:24:17,136
You've gone too far

585
01:24:17,220 --> 01:24:20,420
you'll die without burial

586
01:24:39,366 --> 01:24:40,483
Come on

587
01:25:15,569 --> 01:25:16,730
So-so

588
01:25:17,863 --> 01:25:19,024
hua-hua

589
01:25:19,990 --> 01:25:21,151
fei-fei

590
01:25:22,784 --> 01:25:24,572
I really don't understand

591
01:25:25,579 --> 01:25:26,820
what's happened between us

592
01:25:49,935 --> 01:25:54,434
Let's go to bed

593
01:25:55,733 --> 01:25:57,771
to have a good time

594
01:26:04,742 --> 01:26:06,028
Come on

595
01:26:38,024 --> 01:26:39,060
Wait

596
01:26:47,116 --> 01:26:49,656
Beast, they've woken up
and their lust's over

597
01:26:49,661 --> 01:26:50,492
what are you up to again?

598
01:26:50,495 --> 01:26:53,695
Priest, this is my business

599
01:26:53,790 --> 01:26:55,247
not your business

600
01:26:57,126 --> 01:27:01,419
doing good is godly; Doing evil is satanic

601
01:27:02,048 --> 01:27:03,755
I won't forgive you

602
01:27:27,781 --> 01:27:29,238
Conquer evil with a sword

603
01:27:31,118 --> 01:27:32,119
keep it

604
01:27:45,340 --> 01:27:49,417
Evil finds its root

605
01:27:53,056 --> 01:27:55,470
thank you for your help, taoist priest

